Imagen azulada de una estantería llena de diccionarios, gramáticas y libros de consulta. Aparecen las palabras "Words that resonate".

Chega ao teu público de Galicia e España

Adapta o teu contido ás necesidades do teu público obxectivo para aumentar o teu alcance. Porque o xeito en que o dis é case tan importante como o que dis.

Queres que te axude a traducir os teus textos para que conecten co teu público obxectivo?

Ola!

Son Paloma e levo traducindo, localizando e revisando textos dende 2014. Especialízome en localización (software, aplicacións, sistemas operativos, páxinas web e redes sociais), tradución audiovisual, tradución de márketing e tradución técnica, e tamén reviso traducións destes campos.

Traduzo do inglés e o alemán ao galego e o español, ademais de entre o galego e o español en calquera dirección.

Se queres coñecer a miña formación e experiencia profesional, bótalle unha ollada ao meu CV.

Queres que traduza os teus textos co coidado e a atención que puxeches en redactalos? Envíame un correo a paloma@palomabcr.com ou enche o formulario de contacto. Responderei o antes posible para que poidamos falar dos detalles do proxecto.

En esta imagen aparece Paloma en su oficina. Detrás tiene una estantería y a su izquierda se ve una mesa con un iPad en ella.

Outros servizos

Testeo
Testeo de software, aplicacións, sistemas operativos e páxinas web.
Guías de estilo e glosarios
Creación e mantemento de guías de estilo e glosarios.
Xbench
Creación e mantemento de listas de comprobación de Xbench (terminoloxía, puntuación, grallas, nomes de produtos etc.) con expresións regulares para reducir ao máximo o número de falsos positivos.
Máis información
ICR/LSO
Comprobación do deseño final de informes, presentacións, infografías e outros documentos.

Máis sobre min

Proxectos
0
Palabras traducidas
0
Horas de revisión
0
Minutos de audiovisual
0

Queres falar comigo?