Imagen azulada de una estantería llena de diccionarios, gramáticas y libros de consulta. Aparecen las palabras "Words that resonate".

Llega a tu público de España y Galicia

Adapta tu contenido a las necesidades de tu público objetivo para aumentar tu alcance. Porque cómo lo dices es casi tan importante como lo que dices.

¿Quieres que te ayude a traducir tus textos para que calen hondo en tu público objetivo?

¡Hola!

Soy Paloma y llevo traduciendo, localizando y revisando textos desde 2014. Me especializo en localización (software, aplicaciones, sistemas operativos, páginas web y redes sociales), traducción audiovisual, traducción de marketing y traducción técnica, y también reviso traducciones de estos campos.

Traduzco de inglés y alemán a gallego y español, además de entre gallego y español en cualquier dirección.

Si quieres conocer mi formación y experiencia profesional, échale un vistazo a mi CV.

¿Quieres que traduzca tus textos con el mimo y el cuidado que has puesto en redactarlos? Envíame un correo a paloma@palomabcr.com o rellena el formulario de contacto. Responderé lo antes posible para que podamos hablar de los detalles del proyecto.

En esta imagen aparece Paloma en su oficina. Detrás tiene una estantería y a su izquierda se ve una mesa con un iPad en ella.

Otros servicios

Testeo
Testeo de software, aplicaciones, sistemas operativos y páginas web.
Guías de estilo y glosarios
Creación y mantenimiento de guías de estilo y glosarios.
Xbench
Creación y mantenimiento de listas de comprobación de Xbench (terminología, puntuación, faltas de ortografía, nombres de productos, etc.) con expresiones regulares para reducir al máximo el número de falsos positivos.
Más información
ICR/LSO
Comprobación del diseño final de informes, presentaciones, infografías y otros documentos.

Más sobre mí

Proyectos
0
Palabras traducidas
0
Horas de revisión
0
Minutos de audiovisual
0

¿Quieres hablar conmigo?