Localizing times

Localizing times might seam easy: “5:30 PM” in Spanish and Galician is “17:30”. Done. Publish. However, time localization involves much more than just changing the time format. How time works in Galicia and Spain If a Galician or Spanish user opens an app at 5:30 PM, when most people are still working, and the app says “Boas noites” or “Buenas noches” (which means “Good night”), the user will probably be puzzled. This is why localization is so important, because in Galicia (and Spain) we only say that when we are finishing the day, which could start at any time between…
Read More

User experience in localized websites and apps

A good localization will deliver your target market at least the same user experience your source market users enjoy. Otherwise, you will be confirming that you have first-class and second-class users. And nobody likes to be considered second-class, especially if they are spending money on your business. Spanish users Shouldn’t have to search for “España” or “español” in the letter “S”.Shouldn’t have to see dates in Spanish wrongly ordered or with missing prepositions.Shouldn’t have to see the prices for the USA instead of the prices for Spain.Shouldn’t have to see a monolingual Spanish glossary of terms randomly ordered because it…
Read More